Klínovec a Keilberg. Jednou z informačních tabulí, kde se objevil doplňující

Klínovec a Keilberg. Jednou z informačních tabulí, kde se objevil doplňující nápis v němčině, je i směrovka ukazující cestu na nejvyšší krušnohorský vrchol. | foto: Martin Stolař, MAFRA

Německé řidiče varují v Krušných horách značky i v jejich mateřštině

  • 8
V Krušných horách čeká letos na řidiče novinka. Lidé z Údržby silnic Karlovarského kraje umístili v některých oblastech dodatkové tabule s dvojjazyčnými nápisy. I němečtí turisté, kteří neumějí česky, si nyní přečtou v rodné řeči, že se silnice v zimě neudržuje.

"Cedulí je zatím kolem deseti, a to na vybraných místech, jako je okolí Božího Daru, Ryžovny, Hřebečné, Horní Blatné či Potůčků," vyjmenoval hlavní dispečer údržby silnic Josef Bulka.

Důvodem, proč se dodatkové cedule v Krušných horách objevily, je enormní množství německých turistů. Těm se stávalo, že kvůli neznalosti jazyka vjížděli autem do míst, kde pak uvázli.

Ne všichni však mají pro dvojjazyčné cedule pochopení. "Před dvěma týdny se na mě třeba obrátil pán s tím, že to není vhodné vzhledem k událostem druhé světové války. Ve chvíli, kdy jde o životy, však není na místě řešit takové věci," uvedl Josef Bulka.

Jednou z oblastí, kde dvojjazyčnou tabuli lidé potkají, je i Teplá na Chebsku. Ani jí se kolize nevyhýbají. Zhruba před dvěma lety se tam nemohl kamion vyhnout osobnímu autu a uvázl přívěsem na železničním přejezdu. Strojvůdce vlaku měl co dělat, aby soupravu zastavil. "Konkrétně tahle silnice už se ale konečně na zimu uzavírá," radoval se hlavní dispečer.

Zapadlé auto může překážet sanitce

Dvojjazyčné dodatkové cedule v kraji potěšily horské záchranáře. Podle náčelníka Horské služby Miroslava Güttnera stále nejsou na horách výjimkou řidiči na letních pneumatikách nebo bez sněhových řetězů. "Z našeho pohledu jsou dvojjazyčné cedule rozhodně správné. Každý podobný krok budeme podporovat."

Ve chvíli, kdy už tak špatně sjízdnou silnici blokují v horách auta, může jít podle náčelníka skutečně o život.

"Naštěstí se nám to nikdy nestalo, ale jako příklad mohu uvést třeba situaci, kdy dojde na Klínovci k těžkému úrazu lyžaře a kvůli počasí nemůže přistát vrtulník. Pak je potřeba zavolat nahoru záchranku. Jestliže silnici zablokují auta, sanita má problém dostat se ke zraněnému," popsal.

Lidé z údržby silnic novinku v podobě dvojjazyčných nápisů teprve testují. Pokud praxe ukáže, že jich je třeba i na jiných místech v kraji, časem se možná objeví i jinde.

"Podle mě v současné době padá i argument, že Češi v Německu také musejí umět cizí řeč. Ono už to tak zcela neplatí," upozornil Josef Bulka. Příkladem jsou podle něj třeba české pokladní v příhraničních supermarketech nebo propagační materiály, které lákají zdejší turisty do Německa na výlet.